Translation of "arrabbiarti con" in English


How to use "arrabbiarti con" in sentences:

Non arrabbiarti con me, ti prego.
Please don't be mad at me.
Non arrabbiarti con me, non ho potuto resistere.
Okay, don't be mad at me, but I couldn't resist.
Prue, non arrabbiarti con me per la bolletta del telefono.
Prue, don't give me grief when you get the phone bill.
Se vuoi arrabbiarti con qualcuno, arrabbiati con Boomer.
You want to get pissed at someone, you get pissed at Boomer.
Oh, non arrabbiarti con Brooke, É stata un'ottima amica.
Oh, don't be mad at Brooke. She's been a great friend.
Prima di arrabbiarti con me, accetta le mie scuse.
Look. Before you get all whacked out, just listen.
Ti prego non arrabbiarti con me.
HARRY: Please don't be mad at me.
Ok, vuoi arrabbiarti con me per essermi addormentato?
Okay, are you gonna get mad at me for sleeping?
Non riesci ad arrabbiarti con nessuno al mondo, eccetto me.
You can't be mad at anybody in the world except for me.
Sai, puoi arrabbiarti con me o no, ma mai cambiera' cio' che provo per te.
You know, you can be mad at me, not mad at me. It's never gonna change how I feel about you.
E puoi arrabbiarti con me o sgridarmi o quello che vuoi.
And you can be mad at me or yell at me now or something, anything. Just don't...
Puoi arrabbiarti con me quanto vuoi per non essere venuto in ospedale.
You can yell at me all you want for not showing up at the hospital.
Quindi non arrabbiarti con me, ok?
So don't be mad at me, okay?
Posso suggerirti di non arrabbiarti con me, ma con te stesso?
Might I suggest your anger isn't with me, but with yourself?
Puoi arrabbiarti con me, ma non puoi allontanarti da me.
You may be angry, but you can't walk away from me.
Percio' invece di arrabbiarti con me per aver cercato di farti perdonare da Harvey, forse dovresti incazzarti con Harvey e pensare a voltare pagina.
So instead of getting mad at me for trying to get Harvey to forgive you, maybe you should get pissed at Harvey and think about moving on.
Quindi se vuoi arrabbiarti con qualcuno... Prenditela con lei.
So if you want to be pissed at someone, take it up with her.
Tu... non puoi arrabbiarti con me!
You can't be mad at me.
Devo dirti una cosa e, ti prego, non... Non arrabbiarti con Jordan, ma ha detto che stai... - Combattendo una dipendenza dal sesso.
I have to tell you something, and please don't be mad at Jordan, but she did mention that you struggled with sex addiction.
Cerca di non arrabbiarti con me...
So try not to be mad at me.
Sarò sincero, e non arrabbiarti con me, ma voglio dirti la verità su cosa provo riguardo tuo fratello.
I'm going to be honest, and don't get mad at me, but I'm going to say what I want to say. Here's how I feel when it comes to your brother.
Cerca solo di non arrabbiarti con nessuno.
Okay? Just try not to rage out on anyone.
Non arrabbiarti con me, ma e' stato Crash a fartelo fare?
Don't be mad at me, but did Crash put you up to this?
Non le ho raccontato tutta la storia, dovresti arrabbiarti con me.
Look, it's my fault. I sent her in there with half the story. It's me you should be pissed at.
Ma no, ti sto solo dicendo che non devi arrabbiarti con lui.
I'm not. I'm just... saying I don't want you to get mad at him. He's a friend.
Quindi ti prego, non arrabbiarti con me.
So please, don't be mad at me.
Padre... per favore non arrabbiarti con me.
Father. Please don't be mad at me.
Se non vuoi che sappia cosa succede, non arrabbiarti con me perché non so cosa succede.
If you don't want me to know what's going on, then don't get mad at me for not knowing what's going on.
Dai, se pensi di arrabbiarti con me, stai abbaiando all'albero sbagliato.
If you think you're gonna get mad at me, you're barking up the wrong tree.
Non arrabbiarti con me per aver smascherato la vostra pigrizia.
Don't get mad at me for exposing your laziness.
Ma quando arrivera'... suppongo che vedrai la banalita' dell'arrabbiarti con me perche' ho mentito.
But when it does come, I assume you'll see the pettiness of being mad at me for lying.
Non sei qui per arrabbiarti con me?
What, you haven't come to rage at me?
Beh, non arrabbiarti con me, arrabbiati con la pioggia.
Well, don't snap at me, Tom. Snap at the rain. God.
Se lasci un cane a casa da solo per piu' di otto ore, non puoi arrabbiarti con lui se fa pipi' sul tappeto, no?
If you leave a dog in the house alone for more than eight hours, you can't get mad at him for peeing the rug, right?
Ti sfido a fare una diagnosi differenziale, senza arrabbiarti con House o con altri.
I challenge you to go one differential without House or anyone else getting under your skin.
Bella, non arrabbiarti con me, va bene?
Dude, don't get mad at me, all right?
Se vuoi arrabbiarti con qualcuno, arrabbiati con me.
If you want to be mad at someone, be mad at me.
Ma ti prego, non arrabbiarti con lei, l'ho incantata e usata.
Oh, but please don't be mad at her-- I charmed and deceived her.
Mi dispiace, mammina, non arrabbiarti con me.
I'm sorry, Mommy. Don't be mad at me.
Lip, non arrabbiarti con Fiona, dai!
Actually, you did. Hey, Lip, don't be mad at Fiona.
E non puoi arrabbiarti con me, - solo perche' non sapevo cosa fare!
And you cannot get mad at me for not knowing what to do!
Ehi, non arrabbiarti con me solo perche' sei stata impertinente con un prete.
Hey, don't get mad at me just 'cause you got lippy with a priest.
Puoi combattere, pensare di odiarli, urlare e arrabbiarti con la tua famiglia e i tuoi amici, ma in fondo sai che senza di loro la tua vita non sarebbe la stessa.
You can fight, think that you hate them, scream and get angry with your family and friends, but deep down you know that without them your life would not be the same.
Per questo, in ogni caso, non puoi arrabbiarti con il tuo giovane.
For this, in any case, you can not be angry with your young man.
Hai intenzione di arrabbiarti con me?"
Are you going to be angry with me?"
1.0101220607758s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?